叔叔读的信和信上本身的文字,大概就像妮娜小姐和刮刀。
毫无关系。
「…也许有点关系呢。」
罗兰:?
“咳,我知道您将罗兰照顾的很好。我希望您能嘱咐他小心行事,希望他能多尊重您,同时,也多保重身体。”
罗兰:……
越编越偏。
罗兰就拄着脑袋,歪在沙发上听他‘现场创造’。
还挺有意思。
“…总之,祝您和罗兰身体健康,一切顺利。”
老柯林斯因为担心出岔子,很快结束了这一段。他把信往桌上一摊,手背抹了把额头:“就这么多,罗兰。反正我——”
罗兰打了个呵欠,伸着懒腰坐起来。
“叔叔。”
打断了老柯林斯的话。
“叔叔。”
“干什么?”
“我刚才没听到第三句,能再给我重读一遍吗?”
老柯林斯:……
罗兰笑吟吟伸出手,摸到那张薄薄的信纸,然后捏着,提起来,摇了摇:“就第三句。”
…………
……
罗兰是被叔叔轰出来的。
应该说,恼羞成怒。
「你真是猫狗不如啊。」
-
猫狗不如?
「比猫的手要**,比狗的嘴要**。」
-
谁让他们瞒着我的?
-
这又不是坏事,为什么要隐瞒?
-
我几乎算得上他们最亲的人了。
「确实很尴尬,罗兰。」
「我给你举个例子吧。」
-
嗯。
「假如。」
「你和兰道夫·泰勒相爱,准备搬到泰勒宅,和他生活在一起。那么,当伱面对贝翠丝时,是否会感到尴尬呢?」
罗兰:……
-
你能举个恰当的、符合我认知的正经例子吗?
-
我和兰道夫?-
两个男人?
「你懂不懂什么叫举例?」
-
换一个。
「比如你和仙德尔·克拉托弗相爱了,那她的爷爷——」
-
她爷爷会很高兴。
-
换一个。
「比如你和加里·克拉托弗相爱了,那他的孙女——」
-
你是不是故意?
-
你怎么不说我和你相爱了?
「那不是更**?我连人都不是。」
-
别再举例了。
-
我明白你的意思。
「哦,打算怎么干?凭你渣猫的第六感,说来听听。」
马车上,罗兰一下一下敲打着膝盖。
如果是雅姆和叔叔…
-
我会跟叔叔说,我很思念雅姆。
-
同时,又总‘不经意’谈到,假如他们在一起,我就有两个最亲的人在身边了…
-
怎么样?
「很不错。」
「那么,伊妮德,仙德尔,萝丝,你最喜欢谁?」
罗兰正琢磨叔叔的事,没多思考,顺嘴接了下去。
-
目前来说…
-
我…
-
……
-
扳手。
「嗯嗯嗯?」
-
你是不是这辈子都不想吃肉了。
「真没意思。」
罗兰要前往的地方是雪莱大车店。
他要在这儿住一晚,具体看看什么情况——他总不能让萝丝和她的手下潜进去冒险,然后自己呆在家里,坐享其成。
-
我得看看,那片被圈起来的墓园在什么地方。
-
如果可能的话,也许我一个人就足够了。
「你最好记得,你只是一环。」
「多数一环仪式者,都和凡人拉不开差距。」
-
可不是什么事都必须动拳头的,蠢火。
大车店离泰晤士河南岸不远。
就建在一条狭窄的巷子里,犹如入口窄矮的洞穴,穿过后,内膛却大得惊人。
有两个戴着呢帽的男人守在门口。
一个叼着烟卷,插着兜。另一个则拿着一个本子,一小块指节大的炭。
罗兰没住过大车店,不知道该怎么开头。
倒是那叼烟卷的扫了扫罗兰的脸和露在外头的手指:“…这儿可不是您这种人该来的地方,先生。”
罗兰叹气:“那也只能怨该死的赌场,几乎吞了我全部的财产。”
这话让叼烟卷的露出‘果然如此’的表情。他点点头,不再言语,指指身边持小本子的。
轮到那人开口了。
“座位一法新,绳子两个,盒子五个。”
罗兰皱眉:“我听说前些日,盒子还只要四个。”
那本子的男人‘呲’了一声。
他缺了颗门牙。
“你可以等明天,或者下周再来,没准到时候,就只要四个了。”
罗兰咬咬牙:“…你们可真会做生意。”
男人下一刻就伸出了手,还推销道:“要不要来块不那么黑的面包?还有马铃薯,干咸鱼…”
罗兰没打算吃任何东西。
“我就这么些,先生。”罗兰把裤兜的内衬都扯出来,才找出一枚铜子儿。
恰好一便士。
这硬币没在罗兰手心儿里呆超过一秒,就被那男人鹰啄似的夺走了。
“多的,可以多住半天。”
罗兰点点头,接过被那炭划了三道的纸,侧身蹭进通道。
一步之隔,恶臭灌满了鼻孔。
大车店的围墙实际上就是由周围居民的砖房构成的。
经营者将这片土地一分为三——罗兰最先看见的,就是‘坐票’。
双目无神的男女,披着毯子,或用帽子盖着脸,在长长的土壁旁——木头钉的长椅上坐成一排:
其中男人居多,其次是孩子,再是女人。
他们身上没有干净的地方,有些身上揣着粗面包,但也只敢偷偷伸进衣服里,掰成碎块,一点点往嘴里搬运。
这里拥挤的程度,就像之前被仙德尔·克拉托弗打扮过的自己一样。
他们几乎紧紧在一起,大多都盯着自己的鞋尖,一言不发。
当罗兰彻底离开前,还听见身后传来呵斥声——几个看守的男人,一边用木棒敲打墙壁,一边恶狠狠朝那些打瞌睡的走去。
一法新,有个体面的座位。
但不允许睡觉。
一法新,没资格睡觉。
然后。
是绳索区。
这片区域就‘宽松’的多。
一位位工装的先生们,脚踏土地。
同时,一根根粗绳,自左至右穿过这片区域:买了‘绳票’的人,就以绳为栏,腋窝夹着绳索,把自己挂住。
晃晃悠悠的。
鼾声此起彼伏。
「我很难想象他们是怎么睡着的。」
-
至少他们能。
两法新的绳票,是被允许睡觉的。
到了第二天,负责看管这片区域的人,不用大声叫嚷唤醒这些睡眠不足的先生。
他会直接将绳索解开。
然后得到满地惊醒的工人。
在向里,就是‘盒票’。
这也是大车店最大、最宽畅的一片区域——可以用‘壮观’来形容。
一个个长条薄木盒,码成了蜂巢的模样:从罗兰的入口望去,几乎就是一片装活人的墓地。
守在门口的男人见他过来,伸伸手。
他接过票,没看那三道炭痕,反而弹了弹纸。
这纸乍看和普通纸没有区别,但用指头弹起来,响声更清脆。
“自己挑个地方。”他把票收好,又见罗兰干净,不免多说了一句,认为这又是个命运发生转折的倒霉蛋。“看好你的钱包。”
罗兰环顾这片‘活人墓地’。
-
如果我大喊一声‘着火了’会怎么样。
「会被揍一顿。」
-
我有枪。
「会被抢走枪,然后揍一顿。」
-
但我没带枪。所以他们只能揍我一顿,但抢不走枪。
「有时候我真想揍你一顿。」
(本章完)
毫无关系。
「…也许有点关系呢。」
罗兰:?
“咳,我知道您将罗兰照顾的很好。我希望您能嘱咐他小心行事,希望他能多尊重您,同时,也多保重身体。”
罗兰:……
越编越偏。
罗兰就拄着脑袋,歪在沙发上听他‘现场创造’。
还挺有意思。
“…总之,祝您和罗兰身体健康,一切顺利。”
老柯林斯因为担心出岔子,很快结束了这一段。他把信往桌上一摊,手背抹了把额头:“就这么多,罗兰。反正我——”
罗兰打了个呵欠,伸着懒腰坐起来。
“叔叔。”
打断了老柯林斯的话。
“叔叔。”
“干什么?”
“我刚才没听到第三句,能再给我重读一遍吗?”
老柯林斯:……
罗兰笑吟吟伸出手,摸到那张薄薄的信纸,然后捏着,提起来,摇了摇:“就第三句。”
…………
……
罗兰是被叔叔轰出来的。
应该说,恼羞成怒。
「你真是猫狗不如啊。」
-
猫狗不如?
「比猫的手要**,比狗的嘴要**。」
-
谁让他们瞒着我的?
-
这又不是坏事,为什么要隐瞒?
-
我几乎算得上他们最亲的人了。
「确实很尴尬,罗兰。」
「我给你举个例子吧。」
-
嗯。
「假如。」
「你和兰道夫·泰勒相爱,准备搬到泰勒宅,和他生活在一起。那么,当伱面对贝翠丝时,是否会感到尴尬呢?」
罗兰:……
-
你能举个恰当的、符合我认知的正经例子吗?
-
我和兰道夫?-
两个男人?
「你懂不懂什么叫举例?」
-
换一个。
「比如你和仙德尔·克拉托弗相爱了,那她的爷爷——」
-
她爷爷会很高兴。
-
换一个。
「比如你和加里·克拉托弗相爱了,那他的孙女——」
-
你是不是故意?
-
你怎么不说我和你相爱了?
「那不是更**?我连人都不是。」
-
别再举例了。
-
我明白你的意思。
「哦,打算怎么干?凭你渣猫的第六感,说来听听。」
马车上,罗兰一下一下敲打着膝盖。
如果是雅姆和叔叔…
-
我会跟叔叔说,我很思念雅姆。
-
同时,又总‘不经意’谈到,假如他们在一起,我就有两个最亲的人在身边了…
-
怎么样?
「很不错。」
「那么,伊妮德,仙德尔,萝丝,你最喜欢谁?」
罗兰正琢磨叔叔的事,没多思考,顺嘴接了下去。
-
目前来说…
-
我…
-
……
-
扳手。
「嗯嗯嗯?」
-
你是不是这辈子都不想吃肉了。
「真没意思。」
罗兰要前往的地方是雪莱大车店。
他要在这儿住一晚,具体看看什么情况——他总不能让萝丝和她的手下潜进去冒险,然后自己呆在家里,坐享其成。
-
我得看看,那片被圈起来的墓园在什么地方。
-
如果可能的话,也许我一个人就足够了。
「你最好记得,你只是一环。」
「多数一环仪式者,都和凡人拉不开差距。」
-
可不是什么事都必须动拳头的,蠢火。
大车店离泰晤士河南岸不远。
就建在一条狭窄的巷子里,犹如入口窄矮的洞穴,穿过后,内膛却大得惊人。
有两个戴着呢帽的男人守在门口。
一个叼着烟卷,插着兜。另一个则拿着一个本子,一小块指节大的炭。
罗兰没住过大车店,不知道该怎么开头。
倒是那叼烟卷的扫了扫罗兰的脸和露在外头的手指:“…这儿可不是您这种人该来的地方,先生。”
罗兰叹气:“那也只能怨该死的赌场,几乎吞了我全部的财产。”
这话让叼烟卷的露出‘果然如此’的表情。他点点头,不再言语,指指身边持小本子的。
轮到那人开口了。
“座位一法新,绳子两个,盒子五个。”
罗兰皱眉:“我听说前些日,盒子还只要四个。”
那本子的男人‘呲’了一声。
他缺了颗门牙。
“你可以等明天,或者下周再来,没准到时候,就只要四个了。”
罗兰咬咬牙:“…你们可真会做生意。”
男人下一刻就伸出了手,还推销道:“要不要来块不那么黑的面包?还有马铃薯,干咸鱼…”
罗兰没打算吃任何东西。
“我就这么些,先生。”罗兰把裤兜的内衬都扯出来,才找出一枚铜子儿。
恰好一便士。
这硬币没在罗兰手心儿里呆超过一秒,就被那男人鹰啄似的夺走了。
“多的,可以多住半天。”
罗兰点点头,接过被那炭划了三道的纸,侧身蹭进通道。
一步之隔,恶臭灌满了鼻孔。
大车店的围墙实际上就是由周围居民的砖房构成的。
经营者将这片土地一分为三——罗兰最先看见的,就是‘坐票’。
双目无神的男女,披着毯子,或用帽子盖着脸,在长长的土壁旁——木头钉的长椅上坐成一排:
其中男人居多,其次是孩子,再是女人。
他们身上没有干净的地方,有些身上揣着粗面包,但也只敢偷偷伸进衣服里,掰成碎块,一点点往嘴里搬运。
这里拥挤的程度,就像之前被仙德尔·克拉托弗打扮过的自己一样。
他们几乎紧紧在一起,大多都盯着自己的鞋尖,一言不发。
当罗兰彻底离开前,还听见身后传来呵斥声——几个看守的男人,一边用木棒敲打墙壁,一边恶狠狠朝那些打瞌睡的走去。
一法新,有个体面的座位。
但不允许睡觉。
一法新,没资格睡觉。
然后。
是绳索区。
这片区域就‘宽松’的多。
一位位工装的先生们,脚踏土地。
同时,一根根粗绳,自左至右穿过这片区域:买了‘绳票’的人,就以绳为栏,腋窝夹着绳索,把自己挂住。
晃晃悠悠的。
鼾声此起彼伏。
「我很难想象他们是怎么睡着的。」
-
至少他们能。
两法新的绳票,是被允许睡觉的。
到了第二天,负责看管这片区域的人,不用大声叫嚷唤醒这些睡眠不足的先生。
他会直接将绳索解开。
然后得到满地惊醒的工人。
在向里,就是‘盒票’。
这也是大车店最大、最宽畅的一片区域——可以用‘壮观’来形容。
一个个长条薄木盒,码成了蜂巢的模样:从罗兰的入口望去,几乎就是一片装活人的墓地。
守在门口的男人见他过来,伸伸手。
他接过票,没看那三道炭痕,反而弹了弹纸。
这纸乍看和普通纸没有区别,但用指头弹起来,响声更清脆。
“自己挑个地方。”他把票收好,又见罗兰干净,不免多说了一句,认为这又是个命运发生转折的倒霉蛋。“看好你的钱包。”
罗兰环顾这片‘活人墓地’。
-
如果我大喊一声‘着火了’会怎么样。
「会被揍一顿。」
-
我有枪。
「会被抢走枪,然后揍一顿。」
-
但我没带枪。所以他们只能揍我一顿,但抢不走枪。
「有时候我真想揍你一顿。」
(本章完)