嘎吱。
嘎吱。
轮椅碾过毛毯。
炉上的水壶咕噜咕噜吹着蒸汽。
圆形矮桌上盖着蓝花竖条的桌布。
少女铺满衬衣的深红色长发仿佛象牙塔上慵懒盛开的玫瑰群,令房间失色的同时,也一如太阳般给人一种难以直视的毁灭之美。
她专注地握好壶把,将滚水注入茶杯。
然后。
凝视着金纹瓷底荡起落叶。
水汽漫开。
浸润了那双黄沙飞舞的眼睛。
“我喜欢这个故事,小蜡烛。”
这声音如任性生长的崖壁上跳跃的羚羊,又远又轻,教不注意的人眨眼就错过。
但蛇可不会怠慢自己的新朋友。
也是蛇生中的第一个朋友。
“那当然!”
在旁人听来只有嘶嘶声的蛇鸣,埃伦蒂拉耳中满是骄傲——为她的父亲,罗兰·柯林斯而骄傲。
不过,今日这个故事,倒没有多少柯林斯先生。
其中多是那位莉莉安·萝丝·范西塔特(小蜡烛称她坏嘴巴),以及姓斯特里特的姑娘。
佩姬。
“我的父亲早就知晓那女人是个坏东西!他根本没理会她的求爱,哼…”
白蛇盘在瓷杯上,把那注满热水的当成暖炉,整条蛇被蒸的醺然欲醉,舒服极了。
“柯林斯先生是个睿智的人。”
埃伦蒂拉用指腹轻抚着蛇头。
倘若后退,再后退,来人就该发现,坐在轮椅上的姑娘少了一条腿——或者多了一条。
比起上一次,今日她好像新‘长出来’一条。
由黄铜、钢铁和某种闪耀金属打造的,复杂却蕴含秩序之美的…
一条金属腿。
脚掌还没来得及制作,所以,只是一条‘大腿’和‘小腿’组成的,还不会动的‘铁棍子’。
小曲奇就叫它铁棍子。
“那很疼吧?”
“什么?”埃伦蒂拉愣了愣,才反应过来,她唯一的朋友正在关心自己。
这感觉真不错。
当少女那张浓艳的脸露出笑容,也许再病恹恹的都将于这惊人的美貌中迸发出正属繁春的生机。
“不是很疼,小蜡烛。”
她轻声回答。
实际上,非常疼。
可她对着那双担忧的小红豆,也没办法说那究竟有多疼。
“你要学着走路吗?”小蜡烛问,“这可不太好学,我到现在也不会。”
埃伦蒂拉笑出了声:“你没有腿脚,小姐。”
“是呀,我的父亲总不让我自己走路,都要我成天绕在他手腕上——别羡慕哦,父亲只这样对我。”
埃伦蒂拉垂眸注视着茶杯外环的‘装饰’,那颗曾经干瘪的心脏随着一个个故事,渐渐饱胀起来。
它有了水分,也有了活力。
罗兰·柯林斯。
她真想见这先生一面。
想见见,他是否如小蜡烛所说,那么‘厉害’和‘温柔’。
这两个词倘若叠在一起,该多好。
“那么最终,白矿还是要继续挖掘吗?”
“是啦…”小蜡烛昂起脑袋:“虽然我不知道这有什么问题…人类不就是这样吗?”
埃伦蒂拉摇摇头。
“人类和人类不同,小蜡烛。”
“我是异种,可不管人类是什么样。”蛇咻咻摇着尾巴尖,满不在乎,“只要和父亲在一起就好了。”
“你父亲也是人类。”埃伦蒂拉捏了一下她摇来摇去的尾巴,惹得小蛇用头撞她手腕。
“我的父亲是——”小蜡烛突然停顿,反应过来:“我可不告诉你!”
埃伦蒂拉笑得直咳嗽。
她放了一小块牛肉到小蜡烛面前,看她吞了下去。
“罗兰·柯林斯先生是个有趣的人。如果我有这样的朋友,也会像你一样经常谈到他的。”蛇头一摆,两颗小眼珠略微狐疑。
“你不会也想咬他吧?”
“咬?”埃伦蒂拉眨眨眼。
“哦,就是,两个像争抢骨头的猎犬一样在对方嘴巴里讨吃的…”
埃伦蒂拉:?
那是什么意思?
小蜡烛吐了吐舌,有些鄙夷:“你怎么什么都不懂。”
埃伦蒂拉捋起红发,俯下身,大眼睛盯着蛇头。
“再讲一些故事吧,小蜡烛,除了那个矿镇…”
“唔…”小蜡烛歪着脑袋想了想:“他和她情人的故事,你要听吗?”
“情人?”
埃伦蒂拉瞳孔放大,惊奇不已:“我就说呀,会有许多人爱上柯林斯先生的。”
“那当然,我父亲可受欢迎了。”
我父亲。
我父亲说。
我父亲干了什么。
我父亲多么优雅迷人。
我父亲我父亲我父亲我…
小蜡烛有自己一套结交朋友的方式。
而这一次的成功,也让她有了非凡的信心:
我父亲说。
“不过最近他有点烦恼——并非解决不了,很快,也许明天,后天?”小蜡烛说:“所以我才有时间常来找你玩…”
“烦恼?”
埃伦蒂拉又捏了一小块牛肉,撕开,放在小蜡烛面前。
对方却十分嫌弃地用尾巴扫了扫。
“我可不靠肉活着。”她说,“味道不错,但没有我父亲带我吃的那家肉排好。”
埃伦蒂拉追问上一句中的‘烦恼’。
她太渴望外面的世界,也越来越对罗兰·柯林斯这个人、以及围绕他发生的事情好奇了。
“哦,对,烦恼。”
小蜡烛点点头。
“他不知道该怎么去一个地方。”
“什么地方?”
“一个…我可不能告诉你。”
埃伦蒂拉想了想,吃力推摇车轮,到小柜子旁,拉开最上面的抽屉。
拿出一块用油纸包裹的饼干。
“…我求了汉娜很久,她才答应给我买的。”少女有些不舍地低头打开掌心的纸,将那还没有巴掌大的、沾着糖晶的领结形小饼干放到桌上,“可好吃了。”
她说。
“我吃了三块,还剩下一块…”
小蜡烛盯着那饼干左看右看,嫌弃:“你可真穷。”
埃伦蒂拉:……
鼓了鼓脸。
“你怎么能这样对朋友说话。”
“你…好没有钱?”小蜡烛用尾巴扫了一下饼干,将它砸成两块,吞下其中一块:“我父亲可有钱了…喏,分给你一半。”
埃伦蒂拉按了按她的脑袋:“那本来就是我的。”
“你给我,就是我的了。”
“…你可真怪。”少女小心捏起饼干,放在舌头上,卷进嘴里。
她用手指啄米一样按桌上零散的糖渣,然后放进嘴里。
眯起眼睛。
“真甜。”
小蜡烛不知为什么,感觉自己有点生气——即便那姓斯特里特的女人骗了人,她都没有这样生气。
可看着埃伦蒂拉的模样,她开始生气了。
“你为什么连饼干都吃不上呢?”小蛇问:“你用了铁棍子,也有带轮子的椅子,还有仆人。为什么连饼干都吃不上呢?”
埃伦蒂拉却摇头:“那对身体不好,汉娜说,这些都还是冒着风险呢…”
她能吃不少好东西,可饼干对身体不好,所以不行。
小蜡烛用了最简单,也是最属于她的方式给埃伦蒂拉出主意。
“我去咬死她,换个新仆人,你就能再要四块。”
埃伦蒂拉:……
她的蛇朋友很凶。
(本章完)
嘎吱。
轮椅碾过毛毯。
炉上的水壶咕噜咕噜吹着蒸汽。
圆形矮桌上盖着蓝花竖条的桌布。
少女铺满衬衣的深红色长发仿佛象牙塔上慵懒盛开的玫瑰群,令房间失色的同时,也一如太阳般给人一种难以直视的毁灭之美。
她专注地握好壶把,将滚水注入茶杯。
然后。
凝视着金纹瓷底荡起落叶。
水汽漫开。
浸润了那双黄沙飞舞的眼睛。
“我喜欢这个故事,小蜡烛。”
这声音如任性生长的崖壁上跳跃的羚羊,又远又轻,教不注意的人眨眼就错过。
但蛇可不会怠慢自己的新朋友。
也是蛇生中的第一个朋友。
“那当然!”
在旁人听来只有嘶嘶声的蛇鸣,埃伦蒂拉耳中满是骄傲——为她的父亲,罗兰·柯林斯而骄傲。
不过,今日这个故事,倒没有多少柯林斯先生。
其中多是那位莉莉安·萝丝·范西塔特(小蜡烛称她坏嘴巴),以及姓斯特里特的姑娘。
佩姬。
“我的父亲早就知晓那女人是个坏东西!他根本没理会她的求爱,哼…”
白蛇盘在瓷杯上,把那注满热水的当成暖炉,整条蛇被蒸的醺然欲醉,舒服极了。
“柯林斯先生是个睿智的人。”
埃伦蒂拉用指腹轻抚着蛇头。
倘若后退,再后退,来人就该发现,坐在轮椅上的姑娘少了一条腿——或者多了一条。
比起上一次,今日她好像新‘长出来’一条。
由黄铜、钢铁和某种闪耀金属打造的,复杂却蕴含秩序之美的…
一条金属腿。
脚掌还没来得及制作,所以,只是一条‘大腿’和‘小腿’组成的,还不会动的‘铁棍子’。
小曲奇就叫它铁棍子。
“那很疼吧?”
“什么?”埃伦蒂拉愣了愣,才反应过来,她唯一的朋友正在关心自己。
这感觉真不错。
当少女那张浓艳的脸露出笑容,也许再病恹恹的都将于这惊人的美貌中迸发出正属繁春的生机。
“不是很疼,小蜡烛。”
她轻声回答。
实际上,非常疼。
可她对着那双担忧的小红豆,也没办法说那究竟有多疼。
“你要学着走路吗?”小蜡烛问,“这可不太好学,我到现在也不会。”
埃伦蒂拉笑出了声:“你没有腿脚,小姐。”
“是呀,我的父亲总不让我自己走路,都要我成天绕在他手腕上——别羡慕哦,父亲只这样对我。”
埃伦蒂拉垂眸注视着茶杯外环的‘装饰’,那颗曾经干瘪的心脏随着一个个故事,渐渐饱胀起来。
它有了水分,也有了活力。
罗兰·柯林斯。
她真想见这先生一面。
想见见,他是否如小蜡烛所说,那么‘厉害’和‘温柔’。
这两个词倘若叠在一起,该多好。
“那么最终,白矿还是要继续挖掘吗?”
“是啦…”小蜡烛昂起脑袋:“虽然我不知道这有什么问题…人类不就是这样吗?”
埃伦蒂拉摇摇头。
“人类和人类不同,小蜡烛。”
“我是异种,可不管人类是什么样。”蛇咻咻摇着尾巴尖,满不在乎,“只要和父亲在一起就好了。”
“你父亲也是人类。”埃伦蒂拉捏了一下她摇来摇去的尾巴,惹得小蛇用头撞她手腕。
“我的父亲是——”小蜡烛突然停顿,反应过来:“我可不告诉你!”
埃伦蒂拉笑得直咳嗽。
她放了一小块牛肉到小蜡烛面前,看她吞了下去。
“罗兰·柯林斯先生是个有趣的人。如果我有这样的朋友,也会像你一样经常谈到他的。”蛇头一摆,两颗小眼珠略微狐疑。
“你不会也想咬他吧?”
“咬?”埃伦蒂拉眨眨眼。
“哦,就是,两个像争抢骨头的猎犬一样在对方嘴巴里讨吃的…”
埃伦蒂拉:?
那是什么意思?
小蜡烛吐了吐舌,有些鄙夷:“你怎么什么都不懂。”
埃伦蒂拉捋起红发,俯下身,大眼睛盯着蛇头。
“再讲一些故事吧,小蜡烛,除了那个矿镇…”
“唔…”小蜡烛歪着脑袋想了想:“他和她情人的故事,你要听吗?”
“情人?”
埃伦蒂拉瞳孔放大,惊奇不已:“我就说呀,会有许多人爱上柯林斯先生的。”
“那当然,我父亲可受欢迎了。”
我父亲。
我父亲说。
我父亲干了什么。
我父亲多么优雅迷人。
我父亲我父亲我父亲我…
小蜡烛有自己一套结交朋友的方式。
而这一次的成功,也让她有了非凡的信心:
我父亲说。
“不过最近他有点烦恼——并非解决不了,很快,也许明天,后天?”小蜡烛说:“所以我才有时间常来找你玩…”
“烦恼?”
埃伦蒂拉又捏了一小块牛肉,撕开,放在小蜡烛面前。
对方却十分嫌弃地用尾巴扫了扫。
“我可不靠肉活着。”她说,“味道不错,但没有我父亲带我吃的那家肉排好。”
埃伦蒂拉追问上一句中的‘烦恼’。
她太渴望外面的世界,也越来越对罗兰·柯林斯这个人、以及围绕他发生的事情好奇了。
“哦,对,烦恼。”
小蜡烛点点头。
“他不知道该怎么去一个地方。”
“什么地方?”
“一个…我可不能告诉你。”
埃伦蒂拉想了想,吃力推摇车轮,到小柜子旁,拉开最上面的抽屉。
拿出一块用油纸包裹的饼干。
“…我求了汉娜很久,她才答应给我买的。”少女有些不舍地低头打开掌心的纸,将那还没有巴掌大的、沾着糖晶的领结形小饼干放到桌上,“可好吃了。”
她说。
“我吃了三块,还剩下一块…”
小蜡烛盯着那饼干左看右看,嫌弃:“你可真穷。”
埃伦蒂拉:……
鼓了鼓脸。
“你怎么能这样对朋友说话。”
“你…好没有钱?”小蜡烛用尾巴扫了一下饼干,将它砸成两块,吞下其中一块:“我父亲可有钱了…喏,分给你一半。”
埃伦蒂拉按了按她的脑袋:“那本来就是我的。”
“你给我,就是我的了。”
“…你可真怪。”少女小心捏起饼干,放在舌头上,卷进嘴里。
她用手指啄米一样按桌上零散的糖渣,然后放进嘴里。
眯起眼睛。
“真甜。”
小蜡烛不知为什么,感觉自己有点生气——即便那姓斯特里特的女人骗了人,她都没有这样生气。
可看着埃伦蒂拉的模样,她开始生气了。
“你为什么连饼干都吃不上呢?”小蛇问:“你用了铁棍子,也有带轮子的椅子,还有仆人。为什么连饼干都吃不上呢?”
埃伦蒂拉却摇头:“那对身体不好,汉娜说,这些都还是冒着风险呢…”
她能吃不少好东西,可饼干对身体不好,所以不行。
小蜡烛用了最简单,也是最属于她的方式给埃伦蒂拉出主意。
“我去咬死她,换个新仆人,你就能再要四块。”
埃伦蒂拉:……
她的蛇朋友很凶。
(本章完)