“老实说,小姐。我想过**。”
恬静午后。
两个人像正被烘烤的姜饼一样斜靠在躺椅上,任由日光穿过尘埃,将皮肤晒得发烫。
少女带来的香薰让房间充满了一股不算太浓的玫瑰香。
老韦尔斯浑身上下的皮都绽开,如同巷口那条死了主人的皱皮老狗一样摊开,舒舒服服地享受工作日没有孩子招惹的午后。
他起伏了半日的情绪得到放松,也不由吐露出心声。
对这位来报恩的小姐,一个正直、善良又不乏孩子气的姑娘。
他愿意和她说,把那些苦水倒给她听。
“我想过**。”
老人应着少女不敢置信的目光,倚着靠枕,微微点了下头。
“是啊,小姐,我真这样想过——作为一位虔诚的信徒,我本不该生出这样亵渎的想法:万物之父教我们不可自戮,否则要到那火焰不尽的黑狱里受苦…”
“可人间对我来说,已经够难。”
老韦尔斯苦笑:“您瞧。”
他撸起袖子,给仙德尔展示自己那根快要瘦过晾衣杆的小臂:“我吃不饱,穿不暖。妻子抛弃了我,朋友只喜欢听我悲惨的过往,并拿我当做酒会上凑数的笑料——我没有孩子,也没有人能在危难时帮我…”
令万物生长的日光无法点燃将死的灵魂。
到最后陪伴左右的,唯有影子。
“我患了病,每根骨头动起来,就像没润滑过的齿轮咯吱酸响。我的脑袋昏昏沉沉,甚至走路也越来越不灵便——我想过吊死自己,或死在马蹄下…”
他坦言说出了自己的‘秘密’。
“但我是个懦夫,受不了那死前漫长的痛苦…”
老韦尔斯长长吁出浊气,看着生机勃勃的姑娘,一朵才要绽放的蓝灰玫瑰:
“您拉住了我,的确。可多久呢?柯林斯小姐,我活得太艰难,太卑**,您难道还要继续在我身上浪费时间和财富吗?”
老韦尔斯认为,一幢房子也许还在‘报恩’的范围。
可报恩简单,生活太难。
接下来,他又该怎么办?
继续麻烦这一看就还未成婚的姑娘,让她变得不名誉,终日操心一个老东西的生活——然后,他用仅剩的这些时间,毁了一个淑女的后半辈子?
他忽然咳嗽起来,几乎要把肺从喉管里咳出来那样剧烈。浑身的骨头吱呀作响,那些尖锐的哀嚎一路穿行于血肉中最纤细的线管,将疼痛送入脑髓。
他痛的蜷了起来,风箱一样拉动的胸口挤出一下又一下沙哑的痰声。
他感觉自己大限将至。
‘这样也好,韦尔斯。’
他想。
至少在阳光明媚的午后,死在暖和的、自己熟悉的地方…
他哆嗦着,腕子却被冰凉的手环住。
轻轻的。
一股热流隐穿过皮肉,加热了他脆细的血管。
很快。
他不在咳嗽,也不再疼了——仿佛那些医生给他开的高明药,片装的,一些瓶装液体的,让人飘飘欲仙的药一样。老韦尔斯敢发誓,这比那些药还要令他舒适。
他好像重新回到了母亲的羊水里,修复着血肉与灵魂上的创伤,等待再一次被爱轻柔推搡着来到人间。
他忍耐不住,发出声令他感到尴尬的气音,眼前的画面也渐渐清晰起来。那灰发姑娘正半跪在面前,握着他的手腕。
老韦尔斯睁大了眼。
“你、你你是——”
“是的,我是身负神恩的牧羊人,韦尔斯先生。”沐浴辉光的少女**一抹似神般疏离的笑,那股让人复活的生机穿梭于她的指尖,漏斗般灌入老韦尔斯的手腕,向全身扩散。
“你…你是那些…人…”
老韦尔斯不是没见过仪式者,也不是没有被仪式者服务过——但当财富离他而去后,那些受雇的仪式者们,也与财富、妻子、朋友、体面、尊严一同离他而去了。
特别是这圣十字的仪式者,能教人舒坦上不少时日的教士,眼高于顶的刻薄秧子。他们不仅要服务于金镑,同时,也审视着金镑背后的权势——老韦尔斯不敢相信,自己有天还能重新享受到这样的待遇。
他结巴起来,将少女看了又看。
“不必感谢我,韦尔斯先生。要感谢恩者,我们的父亲。”她轻轻移开手后,断开的热流让老人怅然若失,“就像恩者教您拯救了我,先生。我也依恩者的目光,来回报您的恩情。”
仙德尔的眼神不能用‘真挚’来形容——老韦尔斯认为。
真挚甚至是一种亵渎。
他病了这些日子,雇佣过几名让他‘短暂舒适’的、身负伟力的人物——可他们没有一个像眼前的姑娘一样,没有一个像她无私、善良,仿佛并不与穿过玻璃的辉光一同闪耀。
应该说。
辉光臣服。
臣服于她高尚的道德。
仙德尔·柯林斯。
这样的人,才称得上‘慈悲’与‘怜悯’——若是她布道,老韦尔斯愿意捐献全部的财富。
“我从未见过比你还要善良的人…孩子。”不知不觉间,老人改了称呼,“我不能用‘这样会吃大亏’来劝说你,这对你是一种侮辱。仙德尔·柯林斯小姐,您对辉光的虔敬,对人与人之间情感的忠诚,令我敬佩。”
老韦尔斯流出热泪。
“也让我无地自容。”
他说。
“‘不沾酒的人永远不懂醉后的浪漫’,韦尔斯先生。在您看来的虔敬,只是我对自己最低限度的要求——请您放心,我会陪着您,每日来为您驱散血肉中的痛苦,涤荡您灵魂中的灰暗。”
“若您乐意忏悔,我也愿做风和草,聆听您的觉醒之语,见证您远恶从善,踏上那条真正的复苏之路。”
她向教会里多数牧师一样讲了些晦涩的,突然话锋一转,重新翻了面,展现出年轻姑**活泼。
“不过现在,您得试着站起来了。”
她说。
“我的腿可酸了。”
老韦尔斯愣了几秒,才发现,身上那终日折磨他的痛苦,全都消失不见了。
“我…”
他像个精猛的老兵一样重回战场,直着腰坐起来,双目迸发出与垂败相反的光芒。
然后…
肚子发出了不体面的响声。
仙德尔大笑:“正巧,我也饿了,先生。”
(本章完)
恬静午后。
两个人像正被烘烤的姜饼一样斜靠在躺椅上,任由日光穿过尘埃,将皮肤晒得发烫。
少女带来的香薰让房间充满了一股不算太浓的玫瑰香。
老韦尔斯浑身上下的皮都绽开,如同巷口那条死了主人的皱皮老狗一样摊开,舒舒服服地享受工作日没有孩子招惹的午后。
他起伏了半日的情绪得到放松,也不由吐露出心声。
对这位来报恩的小姐,一个正直、善良又不乏孩子气的姑娘。
他愿意和她说,把那些苦水倒给她听。
“我想过**。”
老人应着少女不敢置信的目光,倚着靠枕,微微点了下头。
“是啊,小姐,我真这样想过——作为一位虔诚的信徒,我本不该生出这样亵渎的想法:万物之父教我们不可自戮,否则要到那火焰不尽的黑狱里受苦…”
“可人间对我来说,已经够难。”
老韦尔斯苦笑:“您瞧。”
他撸起袖子,给仙德尔展示自己那根快要瘦过晾衣杆的小臂:“我吃不饱,穿不暖。妻子抛弃了我,朋友只喜欢听我悲惨的过往,并拿我当做酒会上凑数的笑料——我没有孩子,也没有人能在危难时帮我…”
令万物生长的日光无法点燃将死的灵魂。
到最后陪伴左右的,唯有影子。
“我患了病,每根骨头动起来,就像没润滑过的齿轮咯吱酸响。我的脑袋昏昏沉沉,甚至走路也越来越不灵便——我想过吊死自己,或死在马蹄下…”
他坦言说出了自己的‘秘密’。
“但我是个懦夫,受不了那死前漫长的痛苦…”
老韦尔斯长长吁出浊气,看着生机勃勃的姑娘,一朵才要绽放的蓝灰玫瑰:
“您拉住了我,的确。可多久呢?柯林斯小姐,我活得太艰难,太卑**,您难道还要继续在我身上浪费时间和财富吗?”
老韦尔斯认为,一幢房子也许还在‘报恩’的范围。
可报恩简单,生活太难。
接下来,他又该怎么办?
继续麻烦这一看就还未成婚的姑娘,让她变得不名誉,终日操心一个老东西的生活——然后,他用仅剩的这些时间,毁了一个淑女的后半辈子?
他忽然咳嗽起来,几乎要把肺从喉管里咳出来那样剧烈。浑身的骨头吱呀作响,那些尖锐的哀嚎一路穿行于血肉中最纤细的线管,将疼痛送入脑髓。
他痛的蜷了起来,风箱一样拉动的胸口挤出一下又一下沙哑的痰声。
他感觉自己大限将至。
‘这样也好,韦尔斯。’
他想。
至少在阳光明媚的午后,死在暖和的、自己熟悉的地方…
他哆嗦着,腕子却被冰凉的手环住。
轻轻的。
一股热流隐穿过皮肉,加热了他脆细的血管。
很快。
他不在咳嗽,也不再疼了——仿佛那些医生给他开的高明药,片装的,一些瓶装液体的,让人飘飘欲仙的药一样。老韦尔斯敢发誓,这比那些药还要令他舒适。
他好像重新回到了母亲的羊水里,修复着血肉与灵魂上的创伤,等待再一次被爱轻柔推搡着来到人间。
他忍耐不住,发出声令他感到尴尬的气音,眼前的画面也渐渐清晰起来。那灰发姑娘正半跪在面前,握着他的手腕。
老韦尔斯睁大了眼。
“你、你你是——”
“是的,我是身负神恩的牧羊人,韦尔斯先生。”沐浴辉光的少女**一抹似神般疏离的笑,那股让人复活的生机穿梭于她的指尖,漏斗般灌入老韦尔斯的手腕,向全身扩散。
“你…你是那些…人…”
老韦尔斯不是没见过仪式者,也不是没有被仪式者服务过——但当财富离他而去后,那些受雇的仪式者们,也与财富、妻子、朋友、体面、尊严一同离他而去了。
特别是这圣十字的仪式者,能教人舒坦上不少时日的教士,眼高于顶的刻薄秧子。他们不仅要服务于金镑,同时,也审视着金镑背后的权势——老韦尔斯不敢相信,自己有天还能重新享受到这样的待遇。
他结巴起来,将少女看了又看。
“不必感谢我,韦尔斯先生。要感谢恩者,我们的父亲。”她轻轻移开手后,断开的热流让老人怅然若失,“就像恩者教您拯救了我,先生。我也依恩者的目光,来回报您的恩情。”
仙德尔的眼神不能用‘真挚’来形容——老韦尔斯认为。
真挚甚至是一种亵渎。
他病了这些日子,雇佣过几名让他‘短暂舒适’的、身负伟力的人物——可他们没有一个像眼前的姑娘一样,没有一个像她无私、善良,仿佛并不与穿过玻璃的辉光一同闪耀。
应该说。
辉光臣服。
臣服于她高尚的道德。
仙德尔·柯林斯。
这样的人,才称得上‘慈悲’与‘怜悯’——若是她布道,老韦尔斯愿意捐献全部的财富。
“我从未见过比你还要善良的人…孩子。”不知不觉间,老人改了称呼,“我不能用‘这样会吃大亏’来劝说你,这对你是一种侮辱。仙德尔·柯林斯小姐,您对辉光的虔敬,对人与人之间情感的忠诚,令我敬佩。”
老韦尔斯流出热泪。
“也让我无地自容。”
他说。
“‘不沾酒的人永远不懂醉后的浪漫’,韦尔斯先生。在您看来的虔敬,只是我对自己最低限度的要求——请您放心,我会陪着您,每日来为您驱散血肉中的痛苦,涤荡您灵魂中的灰暗。”
“若您乐意忏悔,我也愿做风和草,聆听您的觉醒之语,见证您远恶从善,踏上那条真正的复苏之路。”
她向教会里多数牧师一样讲了些晦涩的,突然话锋一转,重新翻了面,展现出年轻姑**活泼。
“不过现在,您得试着站起来了。”
她说。
“我的腿可酸了。”
老韦尔斯愣了几秒,才发现,身上那终日折磨他的痛苦,全都消失不见了。
“我…”
他像个精猛的老兵一样重回战场,直着腰坐起来,双目迸发出与垂败相反的光芒。
然后…
肚子发出了不体面的响声。
仙德尔大笑:“正巧,我也饿了,先生。”
(本章完)